意大利语形容词用法

2024-05-14

1. 意大利语形容词用法

来源意大利语学习网
  
 形容词Aggettivi 
  
  
 有形态变化,根据修饰名词的作用,形容词分为性质形容词和限定形容词两大类.限定形容词有五种:物主形容词,指示形容词,不定形容词,疑问形容词和数词.
  
 绝大多数形容词有性数变化,要与它所修饰的成分一致.大多数的形容词以-o结尾,用来修饰阳性单数名词,复数时,词尾变为-i;修饰阴性名词单数时词尾变为 -a,复数时变为-e.还有一小部份形容词是以-e结尾的,用来修饰阳性和阴性单数名词,复数时,词尾变为-i.无性数变化的形容词很少,如blu(蓝色),rosa(粉色)
  
  
 意大利语的性质形容词一般要放在中心语后面,如:il cielo zaaurro(蓝天).
  
 形容词词尾变化表
  
 词尾性数词尾例词范例译文
  
 -o 阳单 -o nero il libro nero 黑皮书
  
 复 -i neri i libri neri
  
 阴单 -a nera la penna nera 黑色笔
  
 复 -e nere le penne nere
  
 -e 单 -e grande il libro grande 大本书
  
 la penna grande 大笔
  
 复 -i grandi i libri grandi 大本书
  
 le penne grandi 大笔
  
 1)性质形容词
  
 性质形容词有三个级:原级,比较级和最高级.下面以freddo为例加以比较:
  
 性数原级比较级相对比较级绝对最高级
  
 阳单 freddo più freddo il più freddo freddissimo
  
 复 freddi più freddi i più freddi freddissimi
  
 阴单 fredda più fredda la più fredda freddissima
  
 复 fredde più fredde le più fredde freddissime
  
 译文冷的比较冷的 ...中最冷的最冷的
  
 语法说明:
  
 (1)比较级:
  
 (a)两个比较对象,比较一种性质:
  
 Questa città é più fredda di quella.这个城市比那个城市冷.
  
 比较对象1+系动词+più+形容词原级+di+比较对象2
  
 (b) 一个主体的两种性质的比较:
  
 Lui é più dilligente che intelligente.与其说他聪明,不如说他努力.
  
 比较主体+系动词+più+形容词1+che+形容词2.
  
 (2)最高级:有相对最高级和绝对最高级之分,相对最高级是指出比较范围,如:
  
 L’anno scorso il mese più freddo era febbraio去年最冷的是二月份.
  
 绝对最高级不指出比较范围,如:
  
 Febbraio é freddissimo.二月分最冷了.
  
 在绝对最高级和相对最高级间不存在哪个程度更高的问题.
  
 (3)有些形容词还保留了拉丁文形式,常用的如下:
  
 原级比较级相对最高级绝对最高级
  
 buono migliore il migliore ottimo
  
 cattivo peggiore il peggiore pessimo
  
 grande maggiore il maggiore massimo
  
 piccolo minore il minore minimo
  
 alto superiore il superiore supremo(sommo)
  
 basso inferiore l’inferiore infimo 
  
 
                                          
 2)限定形容词 
  
 (1)物主形容词:
  
 数 人称 单数 复数 译文
  
 阳性 阴性 阳性 阴性
  
 单数 第一人称 mio mia miei mie 我的
  
 第二人称 tuo tua tuoi tue 你的
  
 第三人称 suo sua suoi sue 他(她)的
  
 复数 第一人称 nostro nostra nostri nostre 我们的
  
 第二人称 vostro vostra vostri vostre 你们的
  
 第三人称 loro loro loro loro 他(她)们的
  
 常用的物主形容词还有proprio(自已的),altrui(别人的)
  
 物主形容词用法主要特点:
  
 (a)物主形容词一般要放在其限定的名词前,绝大多数情况下,前边还要用上冠词,
  
 如il mio libro(我的书),la tua porta (你的门) .
  
 (b)亲属词前如有物主形容词,大多数情况下不用冠词,如:
  
 mio fratello(我的哥哥,我的弟弟),
  
 sua sorella (他(她)姐姐,他(她)妹妹)
  
 (2)指示形容词
  
 questo和quello是两个常用的指示词,有性数变化.指示词前不用冠词
  
 性 单数 复数 译文
  
 指示词 范例 指示词 范例
  
 阳性 questo questo libro questi questi libri 这本(些)书
  
 quello quel quel libro quei quei libri 那本(些)书
  
 quello quello studio quegli quegli studi 那个(些)学科
  
 quell’ quell’ anno quegli quegli anni 那(些)年
  
 阴性 questa questa penna queste queste penne 这支(些)笔
  
 quella quella penna quelle quelle penne 那支(些)笔 
  
 (3)不定形容词:与名词相连,表示不定数量或不定质量. 常用不定形容词: 
  
 单数 复数 译文
  
 阳性 阴性 阳性 阴性
  
 ogni ogni --- --- 每一个
  
 nessuno nessuna --- --- 任何...也不
  
 qualche qualche --- --- 几个
  
 alcuno alcuna alcuni alcune 若干
  
 certo certa certi certe 某个,某些
  
 tale tale tali tali 某个,某些
  
 poco poca pochi poche 少量的
  
 parecchio parecchia parecchi parecchie 相当多的
  
 molto molta molti molte 很多的
  
 tanto tanta tanti tante 很多的
  
 troppo troppa troppi troppe 太多的
  
 altrettanto altrettanta altrettanti altrettante 同样多的
  
 tutto tutta tutti tutte 全部的
  
 altro altra altri altre 另外的
  
 diverso diversa diversi diverse 很多的,不同的
  
 vario varia vari varie 很多的,不同的
  
 注意:qualche虽为复数意义,但修饰单数名词,
  
 如:qualche giorno (一些天)
  
 (4)疑问形容词
  
 单数 复数 译文
  
 阳性 阴性 阳性 阴性
  
 che che che che 哪,哪种,哪些
  
 quale quale quali quali 哪,哪个,哪些
  
 quanto quanta quanti quante 多少,几,几个
  
 che和quale都可以用来提问"哪个(些)",但泛问时常用quale,
  
 如:quale libro vuoi (你要哪本书);
  
 当询问哪种类型时常用che来提问,如:
  
 che libro vuoi(你要哪种书)
  
 另外,询问日期时间常用che,如:
  
 che ora é(几上了)
  
 che giorno é oggi (今天星期几)
  
 in che anno sei nato(人是哪年出生的)

意大利语形容词用法

2. 意大利语形容词的用法

 意大利语形容词的用法
                         导语:形容词主要用来描写或修饰名词或代词,下面我讲解意大利语形容词的用法,欢迎参考!
         多数形容词以O结尾,
         用来修饰阳性单数名词,复数时词尾变I.
         修饰阴性单数名词时,词尾变A,复数时词尾变
         还有一部份形容词以E结尾。用来修饰阳性和阴性单数名词,复数时词尾变I.
         无性数变化的形容词很少,如:BLU,ROSA.
          物主形容词: 
         我的 mio
         你的 tuo
         他的 suo
         我们的 nostro
         你们的 vostro
         他们的 loro
         自已的 proprio
         别人的 altrui
         物主形容词一般放在名词前,大多数情况下前面还要用上冠词
         如:il mio libro, la tua porta
         但亲属词前如有物主形容词,一般不用冠词:
         如:mio fratello , sua sorella
          指示形容词: 
         最常用的为questo和quello,注意有性数的变化。例:
         questo libro , questi libri
         quel libro , quei libri
         quello studio, quegli studi
         quell'anno , quegli anni
         questa penna , queste penne
         quella penna , quelle penne
          常用不定形容词: 
         ogni 每一个
         nessuno 任何……也不
         qualche 几个
         alcuno 若干
         certo 某个
         tale 某个,某些
         poco 少量的
         parecchio 相当多的
         molto 很多的
         tanto 很多的
         troppo 太多的.
         altrettanto 同样多的
         tutto 全部的
         altro 另外的
         diverso 不同的
         vario 不同的
         疑问形容词
         che 哪种
         quale 哪个
         quanto 多少
          例: 
         quale libro vuoi 你要哪本书
         che libro vuoi 你要哪种书
         che ora e 几点了
         che giorno e oggi 今天星期几
    ;

3. 赞美意大利的著名诗句

1. 关于意大利的唯美诗句 
        关于意大利的唯美诗句   1.    描写意大利的诗歌   
     莎士比亚十四行诗,为意大利文sonetto,英文十四行诗、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。莎士比亚的十四行诗形式整齐,音韵优美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要内容。在他笔下的十四行诗,每首分成两部分:前一部分由两段四行诗组成,后一部分由两段三行诗组成,即按四、四、三、三编排。每行诗句11个章节,通常用抑扬格。
 
 多少个夜晚
 
 我听到大海的轻波细浪
 
 拍打柔和的海滩
 
 抒发出一阵阵温情的轻声软语---------夸西莫多的诗歌
    2.    求有关于意大利的文艺句子   
     Se non ci fosse Alex non ci sarebbe la Juve. --Moggi
 
 如果没有阿莱克斯,也就没有尤文。 --莫吉
 
 Sono orgoglioso di essere juventino. --Del Piero
 
 作为一名尤文人我很骄傲。 --德尔·皮耶罗
 
 Nonostante le difficoltà il mio cuore per te sempre batterà. --Juventini allo stadio
 
 困难再多,我的心永远为你跳动。 --看台上的尤文球迷(09-10赛季尾声阶段)
    3.    有没有关于赞美意大利的诗或歌或文章   
     世界上有几个国家可以像意大利那样如此华丽典雅又如此时尚动感?中年妇女穿着Missoni彩条衫,坐在路边悠闲地喝着全世界最正宗的espresso;年轻女孩子踩着Tod's平底鞋,开着敞蓬 HYPERLINK ferrari跑车一阵风似地驰过有六百多年历史的米兰广场;深巷里年迈的工匠叮叮当当地敲打出米兰秀台上最耀眼的小牛皮靴;就连街上巡逻的警察,身上的制服也出自大牌Emilo Pucci。意大利人的时尚优越感来自血液和思维,对设计和工艺的认真执着几乎到了不可一世的地步。 
 
 法国的莫里哀曾提出吃是为了活着还是活着是为了吃的问题,而意大利人却信奉一顿晚餐不比一首好诗价值更低的真理。意大利美食的一端如同自己的文化,高贵、典雅、独特,另一端又以亲切平和的姿态努力向全世界平民的餐桌进发。幸与不幸的是,意大利的美食文化常常遭入乡随俗地改写,历史悠久的意式美味似乎成了星巴克咖啡上的一抹奶油,中餐馆里的挂面顶着番茄酱,或是必胜客里被装点得面目全非的Pizza,不过也正是这些成就了意大利美食的全球知名度。 
 
 单是古罗马文化和文艺复兴这两件瑰宝,达•芬奇、米开朗基罗和拉斐尔的大名及作品[很多不具备扫盲级艺术常识的人还是少装样的好] 就够得上令全世界疯狂崇拜了,甚至全世界都在随口引用着“条条大路通罗马”、“罗马不是一夜建成”这些深入人心的硬道理。 
 
 爱上意大利,就像爱上一个优美雍容深邃的气质男人。 
 
 
    4.    求几句意大利文的优美伤感的句子,越多越好~ 实在不行法语或德语也   
     Pomeriggio di un individuo,le rovine del sole al tramonto. Dove c'è il mio cielo?
 
 一个人的午后,残败的夕阳。哪里有属于我的天堂?
 
 Alcune cose, perché mi rendo conto che, così triste.
 
 有些事情,因为明白,所以悲伤。
 
 Questo è il destino scuro dalla realtà del duello, rotondo morte. risolvere numerosi misteri, vi è uno dei sogni più pulita e luminosa 。 。
 
 这是黑暗宿命于人间烟火的对决,至死无休。解开重重谜团,却有一个最干净明快的梦……
 
 Quando il cielo l'ultimo accenno di sole scomparve la sera, quando il bene può rimanere.
 
 当天际最后一抹阳光消失,黄昏的美好还能逗留几时
 
 dita sempre vicino, io credo, sarai sempre al mio fianco 。
 
 永远十指紧扣,我相信,你永远在我身旁。
 
 Se vi ricordate la sua bellezza, si prega di dimenticare chi sono.
 
 如果你还记得她的美,就请忘了我是谁。
 
 Tu sei il mio solo ero una frazione del vostro pochi?
 
 你是我的唯一 我是你的几分之几?
 
 da quando hai lasciato, l'alba non torna 。
 
 自从你离开,黎明就不再回来……
    5.    意大利语小诗   
     《致最后一个地球人》 Letizia Leone guerra: il fumo arrivò dal mare negli occhi bruciati dei pesci polari (anche le madri avevano unghie annerite) come luminescenti scaglie marine orlate di petrolio. Ogni cosa si scambiò il posto: pesci a galleggiare uranio nell'aria ossigeno e cielo in una pancia di terra: fu guerra. Vani furono i segni: gli sguardi turpi scioglievano la salute ad ogni frutto, ogni pasto lasciava ceneri calde su un paesaggio muto: e tutto fu mangiato, lacerata con rumore ogni montagna fino a fare del cielo un covo di nodi. Ferita allargata. Spirito dell'uomo sapiente ti sei inferto un funerale ( su questo pianeta che ha ricucito i suoi opposti azzurri e ti ha ingoiato) Spirito dell'uomo, occhio avido, spia ora quel ricordo, era un colore, Celeste, vivo gonfio d'aria di profumo di vento. Mai ne avrai abbastanza occhio bruciato di quel colore che era vero! 译文: 战罢!烟从海上来 进了极地鱼烧焦的眼 (鱼妈妈的鳞甲也薰黑) 就像海滩上发光的鱼鳞 镶着石油的边。
 
  万物都移了位: 鱼儿漂浮 铀入空气 氧气和天空进了地球肚 战罢! 战痕摧尔心 丑景毁尔体 万果亦不免, 每饭热灰遗,死寂天地:一切 皆遭吞噬, 噪声撕碎了群山 直到那天空布满疮。大大的伤口。
 
  智人伟才 带你到全体地球人的葬礼 此时的地球,缝合了自己的蓝顶并贪婪地吞下你) 人的才、贪的眼, 现夷平了那曾带种颜色的记忆, 天蓝,在馥郁之风中猛胀 你绝不会再有 烧焦的眼 可叹它曾是黑的色。
    6.    有没有关于赞美意大利的诗或歌或文章   
     世界上有几个国家可以像意大利那样如此华丽典雅又如此时尚动感?中年妇女穿着Missoni彩条衫,坐在路边悠闲地喝着全世界最正宗的espresso;年轻女孩子踩着Tod's平底鞋,开着敞蓬 HYPERLINK ferrari跑车一阵风似地驰过有六百多年历史的米兰广场;深巷里年迈的工匠叮叮当当地敲打出米兰秀台上最耀眼的小牛皮靴;就连街上巡逻的警察,身上的制服也出自大牌Emilo Pucci。
 
 意大利人的时尚优越感来自血液和思维,对设计和工艺的认真执着几乎到了不可一世的地步。 法国的莫里哀曾提出吃是为了活着还是活着是为了吃的问题,而意大利人却信奉一顿晚餐不比一首好诗价值更低的真理。
 
 意大利美食的一端如同自己的文化,高贵、典雅、独特,另一端又以亲切平和的姿态努力向全世界平民的餐桌进发。幸与不幸的是,意大利的美食文化常常遭入乡随俗地改写,历史悠久的意式美味似乎成了星巴克咖啡上的一抹奶油,中餐馆里的挂面顶着番茄酱,或是必胜客里被装点得面目全非的Pizza,不过也正是这些成就了意大利美食的全球知名度。
 
  单是古罗马文化和文艺复兴这两件瑰宝,达•芬奇、米开朗基罗和拉斐尔的大名及作品[很多不具备扫盲级艺术常识的人还是少装样的好] 就够得上令全世界疯狂崇拜了,甚至全世界都在随口引用着“条条大路通罗马”、“罗马不是一夜建成”这些深入人心的硬道理。 爱上意大利,就像爱上一个优美雍容深邃的气质男人。
    7.    英国 德国 意大利的诗歌   
     雪莱(英国) 
 
 1 
 
 当一盏灯破碎了, 
 
 它的光亮就灭于灰尘; 
 
 当天空的云散了, 
 
 彩虹的辉煌随即消隐。 
 
 要是琵琶断了弦, 
 
 优美的乐音归于沉寂; 
 
 要是嘴把话说完, 
 
 爱的韵味很快就忘记。 
 
 2 
 
 有如乐音和明光 
 
 必和琵琶与灯盏并存, 
 
 心灵弹不出歌唱 
 
 假如那精气已经消沉: 
 
 没有歌,只是哀悼, 
 
 象吹过一角荒墟的风, 
 
 象是哀号的波涛 
 
 为已死的水手敲丧钟。 
 
 3 
 
 两颗心一旦结合, 
 
 爱情就离开精制的巢, 
 
 而那较弱的一个 
 
 必为它有过的所煎熬。 
 
 哦,爱情!你在哀吟 
 
 世事的无常,何以偏偏 
 
 要找最弱的心灵 
 
 作你的摇篮、居室、灵棺? 
 
 4 
 
 它以热情颠疲你, 
 
 有如风暴把飞鸦摇荡; 
 
 理智将会嘲笑你, 
 
 有如冬日天空的太阳。 
 
 你的巢穴的椽木 
 
 将腐烂,而当冷风吹到, 
 
 叶落了,你的华屋 
 
 就会把你暴露给嘲笑。
 
 德国海涅的,《青春的苦恼》、《抒情插曲》、《还乡集》、《北海集》等组诗,都是绝美的。我找了几首,但是我最喜欢的没有发现,就是“人鱼浮出水面”的那一节。
 
 《早晨起身,我就问道 》
 
 早晨起身,我就问道: 
 
 今天爱人可来? 
 
 晚上我躺卧着叹息: 
 
 今天她又没来。 
 
 夜里我睁着眼失眠, 
 
 抱着无限忧伤: 
 
 白天我却似睡非睡, 
 
 梦沉沉地彷徨。 
 
 《所有的花儿全都 》
 
 所有的花儿全都 
 
 仰望辉煌的太阳; 
 
 所有的河流全都 
 
 注入辉煌的海洋。 
 
 所有的歌儿全都 
 
 职到我爱人那里; 
 
 凄凉郁悒的歌儿, 
 
 带去我的眼泪和叹息! 
 
 《我的烦恼的美丽摇篮 》
 
 我的烦恼的美丽摇篮, 
 
 我的安宁的美丽墓碑, 
 
 美丽的城市啊,我们必须分手―― 
 
 别了!我要向你发一声吼。 
 
 别了,你神圣的家门, 
 
 我的爱人曾在这里出出进进; 
 
 别了,你神圣的地域, 
 
 我在这里初次见到我的爱人。 
 
 要是我从来不曾见过你, 
 
 我心中美丽的女王, 
 
 那就不会发生后来的一切, 
 
 我今天也不会如此悲伤。 
 
 我从不想打动你的心, 
 
 我从不曾乞求你的爱, 
 
 我只渴望安安静静地生活, 
 
 在轻拂着你的呼吸的所在。 
 
 可你自己却通我离去, 
 
 还亲口吐出刻毒的话语; 
 
 我的感官已被狂念搅乱, 
 
 我的心也受了伤,生了病。 
 
 如今我的四肢软弱无力, 
 
 手扶游杖,艰难前行, 
 
 一直到我把疲倦的头颅, 
 
 放进异乡阴冷的坟莹。
 
 意大利:
 
 多少个夜晚
 
 我听到大海的轻波细浪
 
 拍打柔和的海滩
 
 抒发出一阵阵温情的轻声软语---------夸西莫多的诗歌
    8.    关于意大利名人名言   
     理智要比心灵为高,思想要比感情可靠。——高尔基共产主义不仅表现在田地里和汗水横流的工厂,它也表现在家庭里、饭桌旁,在亲戚之间,在相互的关系上。——马雅可夫斯基有德行的人之所以有德行,只不过受到的诱惑不足而已;这不是因为他们生活单调刻板,就是因为
 
 他们专心一意奔向一个目标而无暇旁顾。——邓肯
 
 人类被赋予了一种工作,那就是精神的成长。——列夫·托尔斯泰
 
 人在智慧上应当是明豁的,道德上应该是清白的,身体上应该是清洁的。——契
 
 诃夫
 
 良心是由人的知识和全部生活方式来决定的。——马克思
 
 守法和有良心的人,即使有迫切的需要也不会偷窃,可是,即使把百万金元给了盗
 
 贼,也没法儿指望他从此不偷不盗。——克雷洛夫
 
 精神上的道德力量发挥了它的潜能,举起了它的旗帜,于是我们的爱国热情和正义
 
 感在现实中均得施展其威力和作用。——黑格尔
 
 把“德性”教给你们的孩子:使人幸福的是德性而非金钱。这是我的经验之谈。
 
 患难中支持我的是道德,使我不曾自杀的,除了艺术以外也是道德。——贝多芬
 
 如果道德败坏了,趣味也必然会堕落。——狄德罗
 
 我愿证明,凡是行为善良与高尚的人,定能因之而担当患难。——贝多芬
 
 装饰对于德行也同样是格格不入的,因为德行是灵魂的力量和生气。——卢梭
 
 我深信只有有道德的公民才能向自己的祖国致以可被接受的敬礼。——卢梭
 
 让我们把不名誉作为刑罚最重的部分吧!——孟德斯鸠
 
 对于事实问题的健全的判断是一切德行的真正基础。——夸美纽斯
 
 德行的实现是由行为,不是由文字。——夸美纽斯
 
 教育的唯一工作与全部工作可以总结在这一概念之中——道德。——赫尔巴特

赞美意大利的著名诗句

4. 意大利语形容词的分类

1意大利语性质形容词 (AGGETTIVI QUALIFICATIVI)从这种形容词的定义你们就可以推断它的作用.性质形容词的作用就是表示某人, 某动物, 某东西的性质.比如: BELLO (好看的),BRUTTO (难看的),NUOVO (新的),VECCHIO (老的,旧的),ALTO (高的),BASSO (矮的),GRASSO (胖的),MAGRO (瘦的) 2意大利语限定形容词 (AGGETTIVI DETERMINATIVI)意大利语的限定形容词的种类丰富:2.1 意大利语物主形容词 ( AGGETTIVI POSSESSIVI )物主形容词象性质形容词一样的也随着所配合的名词协调,因此物主形容词也分成阴性 (单数和复数) 和 阳性 (单数和复数)2.2 意大利语指示形容词 (AGGETTIVI INDICATIVI )[34] 意大利语常用指示形容词:QUELLO ( 那个 ) 和QUESTO ( 这个 ).它们和性质形容词一样也得跟所配合的名词协调, 所以指示形容词也分成阴性 (单数,复数)和阳性 (单数和复数).2.3 意大利语不定形容词 意大利语的不定形容词分成形式规则的和形式不规则.2.4 次数形容词 (AGGETTIVI NUMERALI ORDINALI )次数形容词属于限定形容词此类. 它们也有四个形式但是一般只使用单数形式。2.5疑问形容词和感叹形容词 (AGGETTIVI INTERROGATIVI ED ESCLAMATIVI)