存款准备金率英文怎么说,急求

2024-05-15

1. 存款准备金率英文怎么说,急求

Bank reserve against deposits rate

存款准备金率英文怎么说,急求

2. 专利审查文件中的election requirement 是什么意思?还有restriction 译作什么为好? 谢谢!

restriction 翻译成"限制"即可.  Election/Restriction Requirements经常是因为Examiner认为专利申请中包含多项发明,所以要求申请人选择其中之一来继续申请过程.  详细请看以下英文解释.

Election/Restriction Requirements
The patent office tends to issue restriction requirements whenever the pending claims within a given application address multiple subject matters. The restrictions follow naturally from the rule providing for a one-to-one correspondence between an invention and a patent. 35 USC § 101.

The USPTO is far stricter about restriction requirements than they used to be. For what it's worth, this occurrence appears to have resulted from the bonus system used at the patent office. Examiners currently get points for each patent application that the examiner "finally disposes". The more points, the larger the bonus. Since applications with lots of claims are harder to examine, it only makes sense that the patent examiners are quick to issue restriction requirements that quickly cut such applications down to size.

It is extremely difficult to successfully challenge a restriction requirement. The restriction is proper as between two claims if it is at all possible to practice the subject matter of either claim without practicing the subject matter of the other. The details of how the patent office goes about issuing restriction requirements, as well as some useful examples, are set forth in MPEP § 800 et seq.

There is only one proper response to a restriction requirement. The applicant must elect one of the Groups for prosecution, and the applicant must also state whether the election is being made with or without traverse. Election with traverse means that the applicant disagrees with the propriety of the restriction, and election without traverse means that the applicant agrees with the propriety of the restriction. The former must be supported by argument, and is just a waste of time. The examiner almost always prevails, so that all the patent attorney does by traversing a restriction requirement is waste the client's money. The applicant must also either cancel or withdraw the non-elected claims. Withdrawing usually makes sense. There can be difficulties in filing continuations to further prosecute the other groups if one had previously abandoned the non-elected claims. Note that failure to properly respond to the restriction requirement will result in the application going abandoned!

3. 准备金率是什么意思?

金融机构必须将存款的一部分缴存在中央银行,这部分存款叫“存款准备金”;存款准备金占金融机构存款总额的比例,则叫存款准备金率。打比方说,如果存款准备金率为7%,就意味着金融机构每吸收100万元存款,要向央行缴存7万元的存款准备金,用于发放贷款的资金为93万元。倘若将存款准备金率提高到7.5%,那么金融机构的可贷资金将减少到92.5万元。

准备金率是什么意思?

4. capstone requirement什么意思

capstone requirement的中文翻译
capstone requirement 
毕业要求

5. 请问:准备金率是什么意思?谢谢!


请问:准备金率是什么意思?谢谢!

6. 央行上调存款类金融机构人民币存款准备金率0.5个百分点。 这句话的英文翻译 在线等

The central bank raised its deposit reserve rate of financial institutions by 0.5%

7. 调高存款准备金率是什么意思?

当中央银行提高法定准备金率时,商业银行可提供放款及创造信用的能力就下降。因为准备金率提高,货币乘数就变小,从而降低了整个商业银行体系创造信用、扩大信用规模的能力,其结果是社会的银根偏紧,货币供应量减少,利息率提高,投资及社会支出都相应缩减。反之,亦然。
比如,如果存款准备金率为7%,就意味着金融机构每吸收100万元存款,要向央行缴存7万元的存款准备金,用于发放贷款的资金为93万元,倘若将存款准备金率提高到7.5%,那么金融机构的可贷资金将减少到92.5万元。
中央银行通过调整存款准备金率,可以影响金融机构的信贷扩张能力,从而间接调控货币供应量,对个人存储没影响。

扩展资料:
2019年9月16日下调存款准备金率0.5个百分点:
为支持实体经济发展,降低社会融资实际成本,中国人民银行决定于2019年9月16日全面下调金融机构存款准备金率0.5个百分点(不含财务公司、金融租赁公司和汽车金融公司)。
在此之外,为促进加大对小微、民营企业的支持力度,再额外对仅在省级行政区域内经营的城市商业银行定向下调存款准备金率1个百分点,于10月15日和11月15日分两次实施到位,每次下调0.5个百分点。
中国人民银行有关负责人表示,此次降准释放长期资金约9000亿元,其中全面降准释放资金约8000亿元,定向降准释放资金约1000亿元。财务公司、金融租赁公司和汽车金融公司的法定准备金率为6%,是金融机构中最低的,已处于较低水平,因此此次全面降准不包含这三类金融机构。
此次降准释放资金约9000亿元,有效增加金融机构支持实体经济的资金来源,还降低银行资金成本每年约150亿元,通过银行传导可以降低贷款实际利率。
定向降准是完善对中小银行实行较低存款准备金率的“三档两优”政策框架的重要举措,有利于促进服务基层的城市商业银行加大对小微、民营企业的支持力度。这些都有利于支持实体经济发展。
参考资料来源:百度百科-存款准备金率
参考资料来源:人民网-重磅!央行:9月16日下调存款准备金率0.5个百分点

调高存款准备金率是什么意思?

8. 翻译英文

肯定可以呀,不过翻译出来的地址顺序跟国内地址相反,国内地址是从大到小,而国际地址是先小后大。
例句:黑龙江省哈尔滨市南岗区复华小区3栋3单元333室
 
Room 333,Unit 3,3rd Building,Fuhua Residential Quarter,Nangang District,Haerbin City,Heilongjiang Province 

另外,你要记得要在地址尾加上“China”跟“邮编”。 

下面是我整理出来的资料,希望对你有所帮助:
英文地址书写格式:

***省 *** Province或***Prov.
***市 *** City 
***县 *** County
***区 *** District
***镇 *** Town
***村 *** Village
***组 *** Group
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D

***号楼/栋 *** Building或Building No.***
***单元Unit ***
***楼/层 ***/F 
***号 No.***
***室/房 Room ***或Rm***

***街 *** Street或*** St
***路 *** Road或*** Rd
***巷/弄 Lane ***
***住宅区/小区 *** Residential Quarter
***花园 *** Garden
***院 *** Yard
***信箱 ***Mailbox

***公司 *** Com.或*** Crop.或***Co.,Ltd.
***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel 
***大学 *** College
***号宿舍 *** Dormitory

注1:***表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……也可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。

注2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E.)、South(S.)、West(W.)、North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。


注3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示。
打字不易,如满意,望采纳。